==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་གླུ།
ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་གླུ།
སྟོང་པ་ལ་གནས་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཞིང་ན་བཞུགས་པའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཚོགས། །གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱ། །སྙིང་རྗེའི་རོ་ཡིས་ཐ་དད་རྩོད་པ་སྤངས། །དེར་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཡུལ་གྱི་ཤ་རྣམས་བཟའ། །ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་སྟོང་པའི་ཆང་ནི་བཏུང༌། །སྐྱེ་འགྲོ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་དོན་འདི་བསྟན། །སྐལ་མེད་རྣམས་ལ་ཤིན་ཏུ་གསང་བར་བྱ། །རྣམ་ཐར་བྱུག་པས་ཕྱི་ནང་བརླན་བྱས་ལ། །ཡུལ་གྱི་ལོངས་སྤྱོད་ལ་ནི་ཅི་བདེར་སྤྱད། །ཕན་ཚུན་འགྲོ་དང་འོང་བའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །དག་དང་མ་དག་ཡིད་ལ་མི་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་རྣམ་བརྒྱན་ལ། །གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་འཇུག་བྱ་སྟེ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བ་རྒྱུན་མི་འཆད། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་གཡུང་མོ་མོ་སྤང་ངོ༌། །ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་གླུ་རྫོགས་སོ།།
ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་གླུ།

【汉语翻译】
龙树之歌。
龙树之歌。

安住于空性，具足慈悲体性者，
于刹土中安住，方便与智慧之聚。
应知如影像。
以慈悲之味，舍弃种种诤论。
于彼处，食世俗境之肉，
饮极清净之空性酒。
于具缘众生，开示此义，
于无缘者，极度保密。
以解脱涂油，内外润泽后，
于境之受用，随心所欲享用。
对于相互来往之诸法，
勿于心中作净与不净之想。
以菩提心之鬘，善为庄严后，
应入秘密之坛城内，
方便与智慧之结合，永不间断，
舍弃俱生之老妇。
龙树之歌完毕。
龙树之歌。

【英语翻译】
The Song of Nagarjuna.
The Song of Nagarjuna.

Dwells in emptiness, possesses the nature of compassion,
Abides in the realm, a collection of skillful means and wisdom.
Should be understood as like a reflection.
With the taste of compassion, abandon all disputes.
In that place, eat the flesh of worldly realms,
Drink the utterly pure wine of emptiness.
To fortunate beings, reveal this meaning,
To the unfortunate, keep it extremely secret.
Having moistened inside and out with the ointment of liberation,
Enjoy the pleasures of the realm as you please.
For the phenomena of coming and going to each other,
Do not think of purity and impurity in your mind.
Having adorned well with a garland of bodhicitta,
Enter into the secret mandala,
The union of skillful means and wisdom, never ceasing,
Abandon the coemergent old woman.
The Song of Nagarjuna is complete.
The Song of Nagarjuna.

============================================================

